Синхронисты

Оргкомитет Translation Forum Russia 2013 выражает искреннюю благодарность синхронистам конференции:

 

Елена Чудновская

chudnovskaya

Переводчик-синхронист из Екатеринбурга, преподаватель программы “Переводческий спецназ”. Активный участник отраслевых форумов с 2009 года, главный синхронист Translation Forum Russia 2012 и Ukrainian Translation Industry Conference 2013. В этом году отмечает юбилей – десять лет в профессии.

Email: elena.chudnovskaya@gmail.com

+7(922)201-14-05

Мария Петунина

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Переводчик – синхронист, прошла обучение в МГИМО по специальности «Английский язык для международных организаций», работала в российских и зарубежных компаниях в качестве устного и письменного переводчика.

Контакты: +7(985)280-59-79, +7(929)543-28-29

E-mail: maria.petunina@gmail.com

 

Анастасия Габидуллина

gabidullina

Синхронист, специалист по переводу финансовых и юридических документов, а также технической документации в сфере электроэнергетики. Языки: английский, немецкий, арабский.

Она закончила с отличием Российский Государственный Социальный Университет, работала в юридической компании КЛИФФ, а затем в московском филиале Нижневартовской ГРЭС и в ОАО «Мосэнерго». Выполняла проекты по переводу финансовой отчетности, протоколов собраний, договоров и соглашений, инструкций по эксплуатации, а также устный перевод на площадке в ходе монтажных и пуско-наладочных работ. В 2013 году Анастасия прошла годичный курс повышения квалификации «Теория и практика синхронного перевода в международных организациях» в Московском государственном институте международных отношений (У) МИД России.

E-mail: anastasia@gabii.ru

Тел. (моб.): +7 (916) 943-36-29

 

Терезникова Дина Вячеславовна

фотография_терезникова

Переводчик-фрилансер по направлениям: бизнес, логистика, строительство, пищевое производство. Языки: английский, испанский.

В 2004-2005 гг. училась в США (Glendora High School, г. Глендора) как победитель программы «Акт в поддержку свободы» (FSA FLEX). Выпускник Азиатского университета (Тайланд). Специальность: «Финансы и банки». В 2013 году прошла курс повышения квалификации «Теория и практика синхронного перевода в международных организациях» в МГИМО (У) МИД России. С 2007 – 2011 гг. переводила журнал о строительстве (Тайланд). Сотрудничала с компаниями «Calipso», «Дымов», обеспечивала синхронный перевод на конференции ЮТИК (Украина).

E-mail: 2005din@gmail.com

Mobile: + 7 (965) 253-98-47

 

Сочинская лига переводчиков:

Анна Троценко

trotsenko

Директор Сочинской лиги переводчиков, член правления Национальной лиги переводчиков, переводчик – синхронист, преподаватель мастерской перевода и вдохновитель для начинающих переводчиков, добилась конкретных результатов в установлении межрегиональных связей переводческих сообществ.

 

Юрий Юрченко

yurchenko

Переводчик – синхронист, переводчик – наставник, эрудит, внёс больший профессиональный вклад в развитие переводческой профессии на Юге России и создание терминологической базы Олимпийских проектов, член правления Сочинской лиги переводчиков, член Национальной лиги переводчиков.

 

Наталья Бондаренко

bondarenko

Технический переводчик, переводчик – синхронист в различных предметных областях от тоннелестроения до банковского дела, член правления Сочинской лиги переводчиков, член Национальной лиги переводчиков.

 

Сочинская лига переводчиков – объединение профессиональных переводчиков г. Сочи.

Выступает за контроль качества переводов, принимает и распределяет заказы на выполнение переводов высокого качества, организует для начинающих переводчиков тренинги и консультации, проводит семинары и мастерские, взаимодействует с профессиональными переводческими объединениями.

Среди заказчиков: АНО “Оргкомитет “Сочи 2014″, ГК «Олимпстрой», ОАО «РЖД», Администрация города Сочи, Администрация края, Торгово-промышленная палата Краснодарского края, «Тоннельный отряд 18», Министерство спорта, туризма и молодёжной политики РФ, МВД РФ, МЧС РФ, Министерство природы РФ, ИТАР-ТАСС, РИА НОВОСТИ, ООО «СинхроТел», ОАО «Центр передачи технологий строительного комплекса Краснодарского края «Омега» («Формула-Сочи»), посольство США, посольство Канады, посольство Великобритании, посольство Швейцарии, посольство Франции, Европейский Союз, ТПП Кипра, NBC, BBC, Panasonic, Coca-Cola, Nike, Quiksilver.

sochiperevodi@gmail.com

+7-918-307-13-32

+7-918-209-70-13

Спонсоры 
Партнеры 
Технический партнер
Технический партнер
Санкт-Петербургская высшая школа перевода
Eclectic Translations
Логистический партнер
Логистический партнер
Информационные спонсоры 
Организаторы