Программа секции 5 “Управление переводом”

24.08.2010.

14:30-15:15

Как быть успешной компанией не только на российском, но и на международном рынке
презентация
Оксана Ключинская, Janus Worldwide

15:15-16:00

Эффективная работа с внештатными исполнителями

Презентация

Кирилл Федотов, InText Translation

16:00-16:30

Управление переводческой компанией с использованием системы сбалансированных показателей

презентация

Ольга Щемелева, ЭГО Транслейтинг

16.30-17.00 “Удовлетворенность заказчиков. Методы измерения”. Ксения Виноградова, Аванта Транслейтинг”

25.08.2010.

10:00-10:45

Особенности локализации на примере  Windows 7

презентация

Артем Конев, Janus Worldwide

10:45-11:30

Создание единого терминологического пространства- зачем и как?

презентация

Татьяна Парфентьева,  ABBYY

12:00-12:45

Обзор оборудования для синхронного перевода

презентация

Николай Фролов, Radio Guide System

12:45-13:30

Система управления проектами от Либра-К и Informicus

презентация

Андрей Степанов, Либра-К

14:30-15:15

Система управления проектами ]Project-Open[

презентация

Marco Cevoli, Qabiria

15:15-16:00

Déjà Vu X для компаний

демонстрация

Ариф Гаджиев, Окей

16.30-16.45 Результаты опроса русскоязычных пользователей TM-программ

презентация

Ариф Гаджиев, Окей

16:45-18.00

Сравнение различных систем управления проектами (TMS)

панельная дискуссия

Renato Beninatto, Milengo; Marco Cevoli, Qabiria; Андрей Степанов, Либра-К; Оксана Ключинская, Janus Worldwide; Ариф Гаджиев, Окей

26.08.2010.

12:00-12:40

Технология обслуживания крупных международных конгрессов

презентация

Ольга Щемелева, ЭГО Транслейтинг

12:40-13:30

TQ-metric 2.0: оценка качества перевода в отборе исполнителей, управлении проектами и выходном контроле.

Презентация.
Демид Тишин, Окей.

14.30-15.10
Как обеспечить стабильное и приемлемое качество перевода.
Презентация.
Алексей Чернобай, Palex Languages & Software.

15.15-16.30
Построение технологического процесса перевода в переводческой компании.
Круглые столы.
Алексей Чернобай, Palex Languages & Software; Демид Тишин, Окей; Павел Дунаев, Neotech; Ольга Щемелева, ЭГО транслейтинг.

Оставить комментарий

Спонсоры 
Партнеры 
Технический партнер
Технический партнер
Санкт-Петербургская высшая школа перевода
Eclectic Translations
Логистический партнер
Логистический партнер
Информационные спонсоры 
Организаторы