Секция 5: Управление переводом/Менеджмент переводческой деятельности
Организация эффективной работы – для менеджеров агентств, руководителей команд переводчиков и всех, кому посчастливилось иметь дело с большими объемами работы. Самые современные инструменты, опыт профессионалов.
Возможные темы докладов:
- Организация работы команды
- Подбор персонала и подрядчиков, в том числе для редких языков, организация тендеров, критерии качества перевода
- Управление подрядчиками, внештатными и штатными переводчиками: инструменты мотивации, контроль работы, поощрения и наказания, KPI
- Контроль и оценка качества, программное обеспечение для контроля качества (QA Tools – X-Bench и т.д.)
- Инструменты для управления проектами
- Централизованная работа с терминологией и TM
- Корпоративная база знаний: как внедрить и эффективно использовать
- Обеспечение конфиденциальности и защита информации
- Программное обеспечение для управленческого учёта, бухгалтерии и CRM
Возможные темы докладов:
- Круглый стол: уроки, извлечённые из сертификации по стандартам EN 15038 и ASTM F2575, ISO 9001
- Круглый стол: построение техпроцесса для локализации программного обеспечения
Интересно бы послушать о сертификации переводческих услуг БП по разным стандартам. И что под этим понимается в отношении ASTM F2575, а заодно и F2089? Опять же мне, как фрилансеру, кажется, что не только менеджерам БП, но и таким исполнителям, как переводчики, редакторы, корректоры, терминологисты и т.д., будет полезно ознакомиться с требованиями переводческих стандартов.
Сергей, про сертификацию по ИСО будет рассказывать Ксения Виноградова из Avanta Translating. Ещё я веду переговоры об участии с одним из авторов стандарта EN 15038, но не факт, что он сможет приехать.
Думаю, что на тему сертификации что-то сможет рассказать Даг Лоренс или Майкл Анобиле.