Секция 2: Программное обеспечение для переводчика
Ловкие способы упростить себе труд и подготовиться к любым техническим капризам заказчика. Полезно каждому, экономит время и нервные клетки.
Возможные темы докладов:
- Презентации электронных словарей (Lingvo, Multilex, Economicus, зарубежные издательства)
- PDF (Solid Converter, OCR)
- AutoCAD
- DTP
- Машинный перевод (Promt, Google)
- Прикладной софт (Translation Office, бухгалтерия и др.)
- Средства связи
- Программы памяти переводов: Trados, DVX, OmegaT
Особые мероприятия:
- Мастер-классы по TM&CAT: Trados, DVX, OmegaT, MemoQ
- Head-to-Head встречный опрос представителей CAT-программ
Интересно бы послушать об опыте применения Translation Office.
Интересно, в каком виде будет опрос head-to-head представителей CAT-программ, и будут ли там представители across и WordFast?
Пока не могу сказать по конкретным персоналиям. Хедтухед планируется как теледебаты.
Друзья! Очень, очень хотелось бы видеть и слышать на форуме представителей MemoQ, ну или хотя бы опытных пользователей сей программы…